Thêm những thông tin về chủ nhân giải Nobel 2017

(Góc nhìn văn hóa) - Tác giả người Anh gốc Nhật - Kazuo Ishiguro - đã trở thành chủ nhân của giải Nobel Văn học 2017. Con người nhà văn ẩn chứa nhiều câu chuyện thú vị.

Khi biết tin mình là người đoạt giải, Kazuo Ishiguro nói với BBC, giải thưởng với ông là “một vinh dự cao quý, phần lớn bởi nó giúp tôi thấy mình đang theo chân những tác giả vĩ đại nhất từng sống”. Ông nhận thấy trách nghiệm của mình:

“Thế giới đang trong một thời điểm rất bấp bênh và tôi hi vọng tất cả các giải Nobel sẽ là sức mạnh cho những điều tích cực trên thế giới. Tôi sẽ vô cùng xúc động nếu mình có thể, theo cách nào đó, góp phần thay đổi khí hậu năm nay bằng cách đóng góp chút không khí tích cực vào thời điểm rất bấp bênh này”.

Trong suốt sự nghiệp viết lách gần 4 thập kỷ qua, kể từ khi cho ra mắt cuốn tiểu thuyết đầu tiên A Pale View of Hills (tạm dịch: Cảnh đồi nhợt nhạt- 1982), cho tới nay, Kazuo Ishiguro mới cho ra mắt 7 tiểu thuyết cùng một truyện ngắn.

Ngần ấy đã đủ để Ishiguro trở thành chủ nhân của giải Nobel Văn học. Nhưng có hề gì, bởi số lượng ít, nhưng chứa đựng những giá trị sâu sắc như Sara Danius - Thư ký Viện Hàn lâm đã nói: "Bằng những cảm xúc dạt dào, văn chương của Kazuo Ishiguro đánh thức những góc tối tăm, thầm kín trong tâm hồn chúng ta trong mối liên hệ với thế giới".

Them nhung thong tin ve chu nhan giai Nobel 2017
Tác giả người Anh gốc Nhật - Kazuo Ishiguro - đã trở thành chủ nhân của giải Nobel Văn học 2017.

Tuổi thơ gắn bó với truyện trinh thám

Nếu tìm hiểu về con người nhà văn Ishiguro sẽ thấy ông là người say mê với việc đọc, đọc vì yêu thích, vì là thói quen cũng là kế hoạch của ông. Tiểu thuyết gia yêu thích nhất một thời của tôi từng là nhà văn Nga Dostoyevsky, nhưng giờ, nữ nhà văn Anh Charlotte Brontë là số 1.

“Khi đọc lại các tác phẩm của Dostoyevsky bằng sự trưởng thành, tôi bị mất kiên nhẫn trước sự đa cảm của ông, và cả những đoạn dẫn giải quanh co đáng lẽ nên được cắt gọt đi. Đối với nữ văn sĩ Brontë, tôi nợ bà cả sự nghiệp của mình và nhiều điều khác nữa, tôi thích hai cuốn ‘Jane Eyre’ và ‘Villette’ của bà”, nhà văn Ishiguro chia sẻ.

Tuổi thơ, tác giả rất yêu thích truyện trinh thám của Conan Doyle, thần tượng Sherlock Holmes và luôn cố gắng cư xử giống… một thám tử. Ishiguro chia sẻ: “Giống như nhiều cậu bé, tôi hầu như chẳng đọc gì, cho tới khi tôi cầm tới những cuốn truyện về thám tử Sherlock Holmes trong thư viện nhà trường. Khi đó, tôi khoảng 9-10 tuổi, tôi bắt đầu đọc ngấu nghiến về thám tử Sherlock Holmes, về bác sĩ John Watson.”

“Tôi bắt đầu cư xử theo các hình dung về nhân vật. Mọi người cũng thấy kỳ, nhưng khi đó, các bạn bè đều nghĩ chắc bởi tôi là… người Nhật nên thế. “Con chó săn của dòng họ Baskerville” vẫn là câu chuyện hay nhất về Sherlock Holmes trong tôi. Nó đáng sợ và đưa lại cho tôi những đêm mất ngủ. Tôi thích thế giới của Conan Doyle là bởi nó ấm áp và dễ chịu”, tác giả nói thêm.

Yêu thích nhạc jazz

Ngoài niềm yêu thích đọc sách và say mê văn chương, Ishiguro còn dành nhiều thời gian cho tìm hiểu, thưởng thức và sáng tác những bài hát jazz. Đó là viết lời bài hát, là đọc những tác phẩm văn chương liên quan đến nhạc Jazz rồi ảnh hưởng trực tiếp tới văn phong của ông.

Nhà văn cho biết: “Giờ đây tôi chỉ còn viết lời bài hát. Nghệ sĩ saxophone Jim Tomlinson sẽ viết nhạc, chúng tôi cùng sáng tác với nhau để dành các ca khúc cho ca sĩ Stacey Kent. Tôi đã viết nhạc từ tuổi 15, đối với tôi, có sự liên kết mạnh mẽ giữa văn chương và âm nhạc.”

Có những tác phẩm được chuyển thể thành phim

Tiểu thuyết The Remains of the Day (tạm dịch: Những gì còn lại) hay Never Let Me Go (Mãi đừng xa tôi) là hai tác phẩm nổi tiếng nhất của tác giả đã được chuyển thể.

Ông cho rằng, việc chuyển thể tác phẩm văn chương lên phim ảnh là một trải nghiệm tích cực. Bởi: “Sẽ rất tuyệt vời khi một tác phẩm văn chương từng được sinh ra từ trí tưởng tượng được ê-kíp phim chuyển thể thành một sản phẩm sáng tạo nữa.” Và tác giả mong muốn, sau hai tiểu thuyết trên thì The Buried Giant (Người khổng lồ ngủ quên) được chuyển thể lên màn ảnh, đến với đông đảo người xem.

Haruki Murakami và Kazuo Ishiguro đều trân trọng, thần tượng nhau

Yêu thích nhạc Jazz, tác giả đã từng đọc On the Road của Jack Kerouac (tạm dịch: Trên đường) nhưng không khí khá ảm đạm. Đối với cuốn South of the Border, West of the Sun (Phía nam biên giới, phía tây mặt trời) Ishiguro thật sự hứng thú và coi đó là hiện thân của tinh thần jazz trong văn chương. “Đọc tác phẩm ấy giống như ngồi nghe một bản jazz ballad buồn lúc đêm muộn”.

Kazuo Ishiguro cũng dành lời tốt đẹp để nói về Murakami trên tờ nhật báo Telegraph, Anh: “Haruki là một trong 3 hay 4 nhà văn thú vị và quan trọng nhất trong văn đàn thế giới hiện nay. Và rất khó để giải thích tại sao”.

Còn Haruki Murakami từng nói về Kazuo Ishiguro với The Guardian, Anh, một trong những nhà văn ông yêu thích nhất là Ishiguro, bởi “Tôi nghĩ anh ấy cống hiến hết mình cho việc viết lách”.

Những tác phẩm đã từng xuất bản tại Việt Nam

Mãi đừng xa tôi (2005): Kathy, Ruth và Tommy cùng học tại một ngôi trường đặc biệt. Tất cả họ đều có chung một số phận đã được định đoạt từ trước. Họ chấp nhận số phận, nhưng cũng đồng thời khát khao trì hoãn số phận ấy đến với mình. Với bối cảnh một thế giới giả tưởng, tác phẩm đã làm nổi bật những khát vọng bình dị tình yêu, hạnh phúc và những giá trị cuộc đời.

Dạ khúc: Năm câu chuyện về âm nhạc và đêm buông (2009): Là những truyện ngắn kể về những con người đứng trên tầng cao của khách sạn sang trọng tại Hollywood; là những người sống trong căn hộ nghèo nàn ở London. Họ là những con người mộng mơ, có tính nghệ sĩ.

Thứ Sáu, 06/10/2017 19:52

Báo Đất Việt trên Facebook
.


Sự Kiện